Break The Chain / Spezza la catena

I’m gonna love every breath that I take
(Break the chain)
Down to my soul that my heartbeat makes
(Break the chain)
(Break the chain)

Walk as straight as my eyes can see
(Break the chain)
I’m gonna stay home in eternity
(Break the chain)
(Break the chain)

When I’m outside and I take a deep breath
(Break the chain)
It’s like I’m dancin’. Am I dancin’ with death?
(Break the chain)
(Break the chain)

Let’s break the chain, let it die on the vine
(Break the chain)
No human home and scarce little time
(Break the chain)
(Break the chain)

Break the chain
(Break the chain)
Break the chain
(Break the chain)
 

* * * *

Amerò ogni mio respiro
(Spezza la catena)
Nel profondo della mia anima, generata dal mio cuore che batte
(Spezza la catena)
(Spezza la catena)

Cammino diritto per quel che i miei occhi possono vedere
(Spezza la catena)
Resterò in casa per l’eternità
(Spezza la catena)
(Spezza la catena)

Quando esco e prendo un respiro profondo
(Spezza la catena)
È come se stessi danzando. Sto danzando con la morte?
(Spezza la catena)
(Spezza la catena)

Spezza la catena, lasciala marcire [1]
(Spezza la catena)
Nessuna casa umana e pochissimo tempo
(Spezza la catena)
(Spezza la catena)

Spezza la catena
(Spezza la catena)
Spezza la catena
(Spezza la catena)


[1] “Die on the vine” è un’espressione idiomatica che indica qualcosa che non andrà a buon fine, che non maturerà, che fallirà il suo scopo. Viene usato sia in senso metaforico che in senso letterale, ad esempio per la frutta sugli alberi.